English-Thai: NECTEC's Lexitron Dictionary | |
---|---|
round on | (phrv.) พูดหรือกระทำด้วยความก้าวร้าว |
Thai-English: NECTEC's Lexitron Dictionary | |
---|---|
คาดหมัด | (v.) wrap a piece of cloth around one´s palm See also: prepare for fighting |
ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles | |
---|---|
It's round on the ends. | มันกลม ๆ ตรงปลายครับ |
I'll do your next round on the chore wheel. | ผมจะทำงานบ้านรอบหน้าแทนคุณ |
And then, round on just the end of it. | ป่าว อันที่เป็นกลมๆ ตรงปลายต่างหาก |
How about a double round on me? | ให้ฉันเลี้ยงรอบสองมั้ยล่ะ |
If you do it well, you need never hang around on street corners again. | ถ้าคุณทำมันได้ดีฉันสัญญาว่า คุณต้องไม่เคย ป้วนเปี้ยนที่มุมถนนที่เคยอีก ครั้ง |
Begin to laugh a bit and stare a bit And walk around on air a bit | หัวเราะสนุกสนานเดินไปด้วยกัน |
Willie, quit monkeying around on that thing. | วิลลี่เลิก monkeying รอบในสิ่งที่ |
Well, he just lies around on his back all day. | ก็ เขาก็แค่นอนๆ ตลอดทั้งวัน |
One day, a bunch of guys standing around on the Sacramento River, | วันหนึ่ง... มีผู้ชายกลุ่มหนึ่งยืนแถว ๆ แม่น้ำซาคลาเม็นโต |
How many bookies did you lay it around on? | วิธีการหลายขลุกคุณไม่วางมันไปรอบ ๆ ? |
"Beware the ground on which you stand... the floor is quicker than the sand." | " ระวังพื้น ที่คุณยืนอยู่... พื้นเร็ว กว่าทราย" |
Go ahead, Smitty. I've just seen Weir messing around on the Clark sir. | ผมเห็น เวียร์ เข้ามาวุ่นวายในยานคลาร์ค |
Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary | |
---|---|
作茧自缚 | [zuò jiǎn zì fú, ㄗㄨㄛˋ ㄐㄧㄢˇ ㄗˋ ㄈㄨˊ, 作茧自缚 / 作繭自縛] to spin a cocoon around oneself (成语 saw); enmeshed in a trap of one's own devising; hoist with his own petard |
葱头 | [cōng tóu, ㄘㄨㄥ ㄊㄡˊ, 葱头 / 蔥頭] onion; Western round onion |
Japanese-English: EDICT Dictionary | |
---|---|
他人迷惑 | [たにんめいわく, taninmeiwaku] (n) nuisance (annoyance, inconvenience) to people around one; social nuisance |
物心が付く;物心がつく | [ものごころがつく, monogokorogatsuku] (exp,v5k) to become old enough to understand what's going on around oneself (of a child, etc.); to reach the age of discretion |
白河夜船;白川夜船;白川夜舟(iK) | [しらかわよふね;しらかわよぶね, shirakawayofune ; shirakawayobune] (exp) (1) being fast asleep (and totally unaware of what is going on around one); (2) know-it-all manner |
腰巾着;腰ぎんちゃく | [こしぎんちゃく, koshiginchaku] (n) (1) hanger-on; follower; flunky; sycophant; (2) purse strapped round one's waist |
馳駆 | [ちく, chiku] (n,vs) dashing around on a horse; running around; exerting oneself (for another) |
Thai-English-French: Volubilis Dictionary 20.1 | |
---|---|
คาดหมัด | [v.] (khātmat) EN: wrap a piece of cloth around one's palm FR: |
โพกหัว | [v. exp.] (phøk hūa) EN: wrap ; put on a turban ; wear a turban ; wear as a turban ; wrap a piece of cloth around one's head ; cover the head with a cloth FR: porter un turban ; porter en guise de turban |
German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary | |
---|---|
selbstvergessen | {adj}oblivious of all around one |